calque semantique p8 (besoin d eclaircissement)

Uniquement pour les questions portant sur les Ronéos d'Histoire de la Médecine
Règles du forum
Avant de poster, merci de bien indiquer dans le titre:
0) Pour chaque nouvelle question, POSTER UN NOUVEAU SUJET !
1) Le CHAPITRE concerné
2) La PAGE
3) Si c'est un QCM, le NUMÉRO DU QCM et l'ITEM
Exemple: "Galien, page 5, Q3, Item A"
Répondre
Avatar du membre
Mikasa159
Messages : 562
Enregistré le : 03 septembre 2020, 22:50
Localisation : Au bord du gouffre mais pas encore dedans

calque semantique p8 (besoin d eclaircissement)

Message par Mikasa159 »

Salut !

Je pense bloquer principalement sur lexeme T^T
J ai essaye de me renseigner sur internet mais ://

Voici ce que j ai compris du calque semantique:

Par ex, on va avoir un mot en anglais qui a une certaine signification.
En francais, on a un mot qui ressemble a ce mot anglais mais avec une signification legerement differente.
Avec l influence de l anglais sur le francais, bam le mot en francais va prendre un sens + proche du mot en anglais.
Et vu qu il n y avait pas de traduction pour ce mot anglais en francais, bah on a fait du neologisme par calque semantique en utilisant un mot deja existant en francais avec une signification similaire par rapport au mot anglais.

Est-ce bien cela?

Mercii d avance !
L1 BCST
Tutrice un peu partout ^^
Rédactrice Tissu Nerveux, Cinétique, ECG
Avatar du membre
✿ Mirumi ✿
Modérateur
Modérateur
Messages : 424
Enregistré le : 27 août 2020, 20:01

Re: calque semantique p8 (besoin d eclaircissement)

Message par ✿ Mirumi ✿ »

Salut :cherry_blossom:
Mikasa159 a écrit : 09 mars 2021, 19:15 Je pense bloquer principalement sur lexeme T^T
Un lexème correspond à une sorte de base lexicale! Du coup, ça comprend tout ce qui est nom commun ; verbes ; adverbes etc.
Par exemple, "journal" est un lexème et grâce à ce petit mot, tu peux en former d'autres comme "journaux". Tu peux l'associer aux radicaux qu'on a toujours connu si ça peut t'aider ;)
En tout cas, perso', je fais pas la différence
Mikasa159 a écrit : 09 mars 2021, 19:15 Voici ce que j ai compris du calque semantique:
Par ex, on va avoir un mot en anglais qui a une certaine signification.
En francais, on a un mot qui ressemble a ce mot anglais mais avec une signification legerement differente.
Avec l influence de l anglais sur le francais, bam le mot en francais va prendre un sens + proche du mot en anglais.
Et vu qu il n y avait pas de traduction pour ce mot anglais en francais, bah on a fait du neologisme par calque semantique en utilisant un mot deja existant en francais avec une signification similaire par rapport au mot anglais.

Est-ce bien cela?
Ça m'a l'air bon! Ensuite, faut juste pas oublier qu'il est pas nécessaire d'avoir un mot qui ressemble au mot étranger qu'on va emprunter (cf les anglicismes lol)
Avatar du membre
Mikasa159
Messages : 562
Enregistré le : 03 septembre 2020, 22:50
Localisation : Au bord du gouffre mais pas encore dedans

Re: calque semantique p8 (besoin d eclaircissement)

Message par Mikasa159 »

Merci enormement !!
L1 BCST
Tutrice un peu partout ^^
Rédactrice Tissu Nerveux, Cinétique, ECG
Répondre

Retourner vers « Ronéos »